Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

об упрямом человеке

  • 1 ишак

    м.
    asno m, burro m (тж. об упрямом человеке)
    * * *
    n
    gener. asno, burro (тж. об упрямом человеке)

    Diccionario universal ruso-español > ишак

  • 2 из пушки не прошибёшь

    1) ( о большом количестве народа) está de bote en bote, hay ciento y la madre
    2) ( об упрямом человеке) cerrado de mollera
    * * *
    1) ( о большом количестве народа) está de bote en bote, hay ciento y la madre
    2) ( об упрямом человеке) cerrado de mollera

    Diccionario universal ruso-español > из пушки не прошибёшь

  • 3 пушкой не прошибёшь

    1) ( о большом количестве народа) está de bote en bote, hay ciento y la madre
    2) ( об упрямом человеке) cerrado de mollera
    * * *
    1) ( о большом количестве народа) está de bote en bote, hay ciento y la madre
    2) ( об упрямом человеке) cerrado de mollera

    Diccionario universal ruso-español > пушкой не прошибёшь

  • 4 çetin

    1) твёрдый, тру́дный для распи́ливания или раска́лывания

    çetin ceviz — а) кре́пкий оре́х, гре́цкий оре́х с о́чень твёрдой скорлупо́й, тру́дно очища́емые гре́цкие оре́хи; б) перен. кре́пкий (твёрдый) оре́шек (об упрямом человеке, о трудном деле и т. п.)

    2) тру́дный, затрудни́тельный; тяжёлый; сло́жный

    çetin araziвоен. труднодосту́пная ме́стность

    çetin durum — сло́жная обстано́вка

    çetin mesele — тру́дный (сло́жный, запу́танный) вопро́с

    çetin vaziyete düşmek — попа́сть в тру́дное положе́ние

    çetin yol — тру́дная (тяжёлая) доро́га

    3) тяжёлый, тя́жкий, суро́вый; ожесточённый, жесто́кий (о бое и т. п.)

    çetin çarpışmalar — тяжёлые (ожесточённые) бои́

    çetin günler — тру́дные дни

    çetin imtihanlardan geçirmek — подве́ргнуть тя́жким испыта́ниям

    4) тяжёлый, упря́мый, упо́рный (о человеке, характере)

    Büyük Türk-Rus Sözlük > çetin

  • 5 deyil

    отриц. част. не: в сочет. с сущ.: daş deyil не камень, bu sənəd deyil это не документ, uydurma deyil не выдумка; в сочет. с мест. mən deyiləm, odur не я, а он; sən deyilsən не ты; siz deyilsiniz не вы; в сочет. с прил.: su soyuq deyil вода не холодная, hava yaxşı deyil погода не хорошая; в сочет. с прич.: deyən deyil не станет говорить, не скажет; gedən deyil не станет уходить, не уйдет; işləyən deyil не станет работать; в сочет. с нареч.: burda deyil не здесь, aşağıda deyil не внизу; в составе союзного сочетания: təkcə (yalnız) … deyil, həm də … не только …, но и … Təkcə Respublikamızda deyil, həm də Gürcüstanda … не только в нашей Республике, но и в Грузии …, təkcə bu gün deyil, həm də sabah … не только сегодня, но и завтра …, yalnız ölkəmizdə deyil, həm də … не только у нас в стране, но и …; в сочет. с предик. Yaxşı deyil нехорошо, pis deyil неплохо, yaxın deyil неблизко, uzaq deyil недалеко, eyib deyil не стыдно, əbədi deyil не вечно, asan deyil нелегко, təəccüblü deyil неудивительно; əlverişli deyil не выгодно
    ◊ az aşın duzu deyil (о человеке) ирон. тоже хорош; axmaq deyil не дурак; belə deyil: 1. не такой; 2. не так; belə deyilmi? не так ли? bildiyini heç kəsə (babasına da) verən deyil (об очень упрямом человеке); bir şey deyil пустяк; boş söz deyil не пустое слово; bu mənim işim deyil это не моё дело; bu xahiş deyil, tələbdir это не просьба, а требование; düz deyil: 1. неправильный; 2. неправда, не правильно. Dünya xali deyil мир не без добрых людей; zərərli deyil не вредно; yadımda(-n) deyil не помню; gec deyil не поздно; layiq deyil kim не заслуживает кто; mən deyən deyil это не то (тот, та); məsələ bunda deyil дело не в этом; o qədər də axmaq deyil ki, … не настолько дурак, чтобы …; razı deyil не согласен; sirr deyil ki, … не секрет, что …; təəcsüblü deyildir ki, … не удивительно, что …; tək deyil не единственный, не один; uşaq deyil не ребёнок; üzə çıxarılası deyil не стоит показывать, не стоит выставлять на вид; ürəyimcə(-ncə, -cə) deyil не по душе кому-л.; heç də o demək deyil ki, … вовсе не значит, что …

    Azərbaycanca-rusca lüğət > deyil

  • 6 qoyun

    1
    сущ.
    1. овца:
    1) самка барана
    2) как родовое обозначение овец и баранов. Qoyun sürüsü стадо овец, zərifyunlu qoyunlar тонкорунные овцы, qoyun qırxımı стрижка овец
    3) перен. о робком, безответном человеке
    2. баран:
    1) жвачное парнокопытное млекопитающее с изогнутыми рогами, обитающие в основном на высокогорных открытых пространствах). Dağ qoyunu горный баран, qar qoyunu снежный баран, iribuynuzlu qoyun толсторогий баран
    2) перен. о глупом, упрямом человеке
    II
    прил.
    1. овечий. Qoyun südü овечье молоко, qoyun pendiri овечий сыр; зоол. qoyun milçəyi овечья муха, qoyun mozalanı овечий овод
    2. бараний. Qoyun dərisi баранья шкура, qoyun yunu баранья шерсть
    ◊ qoyun kimi: 1. по-овечьи; 2. как баран; qurddan qorxan qoyun saxlamaz волков бояться – в лес не ходить; gözlərini qoyun kimi döymək хлопать глазами, уставиться как баран на новые ворота; qoyun dərisinə girmiş canavar волк в овечьей шкуре: qoyun sürüsü (adamlar haqqında) стадо баранов; Панургово стадо (о толпе, слепо, безрассудно идушей за своим вожаком); qoyun kimi qorxaqdır труслив, как овца; qoyunu qoyun ayağından, keçini keçi у каждого своя цена, каждому – своё; qoyunu qurda tapşırmaq доверить волку стадо овец; qurdla qoyun bir yerdə otlayır мир и согласие где
    2
    сущ.
    1. объятие
    2. пазуха
    3. перен. лоно. Təbiətin qoynunda на лоне природы

    Azərbaycanca-rusca lüğət > qoyun

  • 7 санг I 1. камень

    санг I 1. камень
    и аҳзар малахит
    санг I 1. камень
    и гаронбаҳо (қиматбаҳо) драгоценный камень
    санг I 1. камень
    и гурда мед. камень в почках
    санг I 1. камень
    и қайроқ булыжник, брусок, точильный камень
    санг I 1. камень
    и мазор надгробный камень
    санг I 1. камень
    и мармар мрамор
    санг I 1. камень
    и масона мед. камень в мочевом пузыре
    санг I 1. камень
    и осиё мельничный жёрнов
    санг I 1. камень
    и остона каменный порог
    санг I 1. камень
    и оҳанрабо магнетит, магнитный железняк
    санг I 1. камень
    и хоро гранит
    санг I 1. камень
    и чарх точильный камень
    санг I 1. камень
    и чақмоқ кремень
    санг I 1. камень
    и чоп литографический камень
    санг I 1. камень
    у шиша, санг I 1. каменьу сабӯ а)камень и стекло
    камень и кувшин
    б) пер. несовместимые вещи
    в) пер. неуживчивый человек
    асри санг I 1. камень
    каменный век
    санг I 1. камень
    задан (андохтан) а) бросать камень
    б) пер. поносить кого-л., злословить о комл.
    санг I 1. камень
    бар шиша задан пер. а) отравлять чьёл. веселье, лишать кого-л. радости
    б) выводить из терпения
    санг I 1. камень
    и маломат задан упрекать, укорять
    осуждать
    санг I 1. камень
    шудан окаменеть
    санг I 1. камень
    дар бағал доштан держать камень за пазухой
    санг I 1. камень
    и (сари) роҳи касе будан быть помехой кому-л.
    ба сари касе санг I 1. камень
    борондан осыпать кого-л. градом камней
    пеши пои касе санг I 1. камень
    андохтан ставить кому-л. палки в колёса
    санг I 1. камень
    ба санг I 1. камень омад нашла коса на камень
    2. гиря
    разновес
    санг I 1. камень
    и яккилогӣ килограммовая гиря
    санг I 1. камень
    и ман сад ман пог., досл. моя гиря (весит) сто манов (об очень упрямом человеке, которого нельзя убедить)
    санг I 1. камень
    и вазнинро об намебарад посл., досл. тяжёлый камень и вода не снесёт (о сильном человеке)
    ҳар куҷо санг I 1. камень
    аст, ба пои ланг аст посл. на бедного макара все шишки валятся
    II: ист. 1. санг (мера веса в разных районах бухарского эмирата от пяти до восьми кг)
    2. санг (единица измерения воды, равняющаяся количеству воды, приводившему в движение мельницу с одним жёрновом)
    III: см. фарсанг

    Таджикско-русский словарь > санг I 1. камень

  • 8 Stier

    m -(e)s, -e
    1) бык (перен. тж. о рассвирепевшем, упрямом человеке)
    2) астр. Телец
    3) ю.-нем. вол
    ••
    den Stier an ( bei) den Hörnern fassen ( packen) — взять быка за рога

    БНРС > Stier

  • 9 пушка

    БФРС > пушка

  • 10 из пушки не прошибешь

    1) ( о большом количестве народа) está de bote en bote, hay ciento y la madre

    БИРС > из пушки не прошибешь

  • 11 ишак

    м.
    asno m, burro m (тж. об упрямом человеке)

    БИРС > ишак

  • 12 пушкой не прошибешь

    1) ( о большом количестве народа) está de bote en bote, hay ciento y la madre

    БИРС > пушкой не прошибешь

  • 13 пушкой не прошибешь

    Большой итальяно-русский словарь > пушкой не прошибешь

  • 14 Stier

    сущ.
    1) общ. бык (перен. тж. о рассвирепевшем, упрямом человеке), бык
    2) астр. Телец
    3) пищ. бугай, пороз
    4) ю.-нем. вол

    Универсальный немецко-русский словарь > Stier

  • 15 stier

    сущ.
    1) общ. бык (перен. тж. о рассвирепевшем, упрямом человеке), бык
    2) астр. Телец
    3) пищ. бугай, пороз
    4) ю.-нем. вол

    Универсальный немецко-русский словарь > stier

  • 16 stur

    прил.
    1) общ. упёртый, застывший, остановившийся, бык (перен. тж. о рассвирепевшем, упрямом человеке)
    2) разг. ограниченный, озлобленный, тупой
    3) неодобр. упрямый
    4) ю.-нем. вол

    Универсальный немецко-русский словарь > stur

  • 17 burro

    сущ.
    1) общ. зубчатое маховое колесо, невежда, козлы (для пилки дров), ишак (тж. об упрямом человеке), козлы, маховик, осёл
    2) разг. выносливый человек, дурак, терпеливый человек, трудолюбивый человек
    3) жарг. героин
    4) тех. верстак, лебёдка, подставка, ворот, зубчатое колесо, рабочий стол, козлы (для распиловки)
    5) карт. подкидной дурак, подкидные дураки
    6) прост. (игра) козёл
    7) мекс. стремянка

    Испанско-русский универсальный словарь > burro

  • 18 пушка

    * * *
    ж.
    canon m; bouche f à feu

    зени́тная пу́шка — canon antiaérien, canon de D. C. A.

    противота́нковая пу́шка — canon antichar

    дальнобо́йная пу́шка — canon à grande portée ( или à long tir)

    самохо́дная пу́шка — canon automoteur

    ••

    взять на пу́шку разг.duper vt, tromper vt

    стреля́ть из пу́шек по воробья́м — tirer sa poudre aux moineaux

    пу́шкой ( или из пу́шки) не прошибёшь — une véritable nuée ( о большом количестве народа); on le tuerait sur place ( об упрямом человеке)

    * * *
    n
    1) eng. radiocanon
    2) argo. aboyeur, flingue (пистолет)

    Dictionnaire russe-français universel > пушка

  • 19 пушка

    ж.
    canon m; bouche f à feu

    зени́тная пу́шка — canon antiaérien, canon de D. C. A.

    противота́нковая пу́шка — canon antichar

    дальнобо́йная пу́шка — canon à grande portée ( или à long tir)

    самохо́дная пу́шка — canon automoteur

    ••

    взять на пу́шку разг.duper vt, tromper vt

    стреля́ть из пу́шек по воробья́м — tirer sa poudre aux moineaux

    пу́шкой ( или из пу́шки) не прошибёшь — une véritable nuée ( о большом количестве народа); on le tuerait sur place ( об упрямом человеке)

    * * *
    n
    1) gener. brutal, zinzin, canon
    2) milit. canon long
    3) radio. (электронная) canon

    Dictionnaire russe-français universel > пушка

  • 20 харыйа

    ель || еловый; харыйа ойуур ельник; харыйа лабаалара еловые ветки, лапник; харыйаны таҥнары соспут курдук киһи погов. человек, подобный ели, которую волокут за макушку (говорится о злом и очень упрямом человеке) \# харыйа от бот.тысячелистник обыкновенный; харыйа чыычааҕа зоол. обыкновенный юрок.

    Якутско-русский словарь > харыйа

См. также в других словарях:

  • ГЛАЗ — Анютин глаз. Арх. То же, что анютины глазки (ГЛАЗОК). АОС 9, 79. Без глаз. 1 Ряз. В отсутствие кого л. ДС, 110. 2. (ходить). Жарг. угол. Не иметь паспорта. СРВС 1, 35. Беречь глаз на глаз кого. Прибайк. О же, что беречь пуще глаз. СНФП, 40.… …   Большой словарь русских поговорок

  • ВЕТЕР — Боковой ветер. Жарг. Угол. Шулерский прием боковая поддержка. СРВС 2, 27; ТСУЖ, 22; Балдаев 1, 41. Бросать/ бросить (кидать/ кинуть, пускать/ пустить, швырять/ швырнуть) на ветер. Разг. Неодобр. 1. что. Тратить, расходовать зря, безрассудно… …   Большой словарь русских поговорок

  • БОК — кропить. Кар. (Ленингр.). Неодобр. Бездельничать. СРГК 3, 25. Бок напарить. Волог. Утомиться за работой. СРНГ 3, 68. Бок не подломит. Яросл. Шутл. или неодобр. О ленивом человеке. ЯОС 2, 9. Бок о бок. Разг. 1. Рядом, очень близко один от другого… …   Большой словарь русских поговорок

  • КОЗА — Белая коза; Про белую козу. Жарг. муз. Шутл. Итальянская народная песня «O sole mio», которая начинается словами que bella cosa… БСРЖ, 267. Брянская коза. Орл. Шутл. ирон. 1. О непоседливом, подвижном человеке. 2. О глупом, несообразительном… …   Большой словарь русских поговорок

  • ПОП — Даровой поп крестил кого. Арх. Шутл. ирон. О состоянии праздности, безделья. АОС 10, 268. Механизированный поп. Сиб. Шутл. Барометр. ФСС, 145. Поп красный. Амур., Сиб. Гриб подосиновик. СРНГ 29, 292; ФСС, 146. Поп на сивой кобыле ездит. Пск. Шутл …   Большой словарь русских поговорок

  • СТУПА — долблёная. Волг. Пренебр. О крайне глупом человеке. Глухов 1988, 156. В ступе [пестом] не поймаешь (не поймать) кого. Новг., Пск. Шутл. О проворном, хитром, изворотливом человеке. СПП 2001, 73; НОС 8, 76; Сергеева 2004, 132. В ступе [пестом] не… …   Большой словарь русских поговорок

  • ТОПОР — Быть подведённым под топор. Кар. Оказаться под угрозой смерти. СРГК 4, 616. Варить топор. Дон. Шутл. ирон. Голодать при полном отсутствии съестного. СДГ 1, 55. Взять топор. Кар. Попытаться убить кого л. СРГК 1, 199. Налетел топор на сук. Прост. О …   Большой словарь русских поговорок

  • бык — 1. БЫК, а; мн. быки, ов; м. 1. Домашнее рогатое животное отряда крупных парнокопытных млекопитающих; самец коровы. Племенной бык. Смотрит, сидит как бык (угрюмо, поглядывая исподлобья). Здоров, как бык (о человеке крепкого здоровья). / Самец… …   Энциклопедический словарь

  • коза — ы; козы; ж. 1. Домашнее жвачное животное сем. полорогих, дающее молоко, шерсть, мясо. Ангорская к. Держать, разводить коз. Доить козу. Дикая к. (косуля). Показать, сделать козу (играя с ребёнком, протягивать к нему руку с двумя вытянутыми… …   Энциклопедический словарь

  • осёл — осла; м. 1. Родственное лошади вьючное домашнее животное, небольшого роста, с длинными ушами, обычно серой окраски. Упрям, глуп, как о. (очень упрям, глуп). 2. Бранно. О тупом, упрямом человеке. Буриданов о. (о крайне нерешительном человеке). ◁… …   Энциклопедический словарь

  • ВОЖЖА (ВОЖЖИ) — Вожжа под хвост попала кому. Прост. Неодобр. Кто л. находится в состоянии раздражения, проявляет взбалмошность, сумасбродство. ФСРЯ, 74; Верш. 7, 191; БТС, 141, 1441; СПП 2001, 22. Вожжа попала кому. Влад. О пьяном человеке. СРНГ 5, 13. Вожжа… …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»